Brave Vesperia
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.



 
AccueilDernières imagesS'enregistrerConnexion
Le Deal du moment :
LEGO Icons 10331 – Le martin-pêcheur
Voir le deal
35 €

      Partagez | 
 

 La Traduction du scénario

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
AuteurMessage
CixiChef Krytienne
Messages : 6802
Date d'inscription : 11/07/2009
Age : 42
Localisation : Myorzo
Cixi

Personnage
Elément: Foudre
Arme: Alberich (Fouet/Epée)
Classe: Guerrière
MessageSujet: La Traduction du scénario   La Traduction du scénario EmptySam 25 Juil 2009 - 9:20

Vous avez du remarquer que parfois, certains noms (notamment les accessoires ou équipements) ont un nom bizarre, en anglais ou apparaissent en rouge.

La soluce vient de l'anglais et nous ne connaissions pas forcément le nom français sur le moment. C'est pourquoi, vous pouvez poster ici les traductions des objets ou titres que vous reconnaissez!

Vous marquez donc en premier, le chapitre concerné ((le lieu surtout par rapport au scénario) et mettez une petite note sur l'objet dont vous parlez (début, milieu, fin de l'article), le nom inscrit dans la soluce et le vrai nom!

Merci beaucoup pour votre aide!
Revenir en haut Aller en bas
http://talesofvesperiafr.over-blog.com/
 

La Traduction du scénario

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 

 Sujets similaires

-
» Traduction
» Traduction des Armes
» Traduction des armures
» Traduction des Titres et Artes
» Version imprimable de la soluce du scénario
Page 1 sur 1

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Brave Vesperia :: FAQ - Le Scénario-